Ett par översättningsfrågor till…
Categories: SpråkTuesday, May 5, 2020
…medan vi ändå är igång. Jag vill bara få dessa två saker rätt, dvs “politiskt korrekta” (vilket i de flesta fall bara är ett annat uttryck för “hövlighet”, i mina ögon) och jag har inte såpass koll på det nuvarande språkbruket i Sverige. Och de går liksom inte att hitta i lexikon heller, eftersom sådana alltid ligger ett eller flera steg efter samtida bruk.
“Gays and lesbians”, för det första. I en mening typ, “Gays and lesbians have been particularly active in this campaign…”, eller nåt. “Homosexuella” kan man ju knappast säga längre. “HBTQ-människor” är både för klumpigt och för vagt. “Gaymän och lesbiska kvinnor” är klumpigt (och tautologiskt). Hur heter det på svenska?
“Mixed race” är den vedertagna, korrekta (själv)beskrivningen på människor med en förälder med en hudfärg, den andra med en annan, alltså oftast vit + BAME. “Blandras” är för hemskt, “mulatt” ännu hemskare. Vad säger vi?
Any help appreciated.
May 5th, 2020 at 7:50 pm
Har inte så mkt att säga, mer än detta om PK.begreppets förskjutning.
https://www.npr.org/sections/codeswitch/2016/12/14/505324427/politically-correct-the-phrase-has-gone-from-wisdom-to-weapon?t=1588708050789
May 5th, 2020 at 8:02 pm
Skulle nog säga att ”bögar och lesbiska” är bästa alternativet om man inte vill skriva ”homosexuella”. HBTQ är ju ett superset och skulle funka det med, ingen lär i alla fall ta illa upp.
”Gaymän och lesbiska kvinnor” är oerhört klumpigt, och känns mer som något en riktigt nervös typ som är rädd att trampa folk på tårna skulle skriva.
May 5th, 2020 at 8:11 pm
Ja, precis, håller med! Men betänk att berättaren här är Joe Biden, presidentkandidat. Skulle han verkligen säga det fortfarande rätt plakatiga, lätt provocerande “bögar”…? Att vara “gay” (och glad) låter mycket mer “lämpligt” för en politiker av hans, ähm, rang. Underligt, för övrigt, att man kan substantivera “lesbiska” men inte “gaya”…
May 5th, 2020 at 8:26 pm
Problemet är, som alltid med översättningar, att det inte handlar om vad som är acceptabelt i Sverige, utan vad som är acceptabelt i USA (här för en mainstreampolitiker) – fast på svenska! “Bögar och flator” skulle motsvarat ungefär “queers and dykes”, och de orden skulle Biden aldrig nånsin ta i sin mun. I USA är “gays and lesbians” numera en del av den offentliga diskursen, men det är inte “queers and dykes”. Hur blir man mer “mainstream” på svenska? Det är problemet.
May 5th, 2020 at 8:56 pm
“Homosexuella har varit …” skulle jag definitivt använda.
När det gäller den andra frågan vrider vi oss som maskar på en metkrok och vet inte vad vi ska säga. Ras kan man inte säga om människor här. Aldrig. Kanske “med föräldrar av olika ursprung” eller “… etnicitet”. Eller kanske bara “blandad etnicitet”.
May 5th, 2020 at 9:06 pm
Det är bra, Niklas, tack! Inte minst för att “blandad etnicitet” stämmer överens med just BAME: “Black, Asian, Mixed Ethnicity”
Men du tror man kan använda “homosexuella” fortfarande? Det låter inte för “retro”, liksom…?
May 6th, 2020 at 11:09 am
Jag tror “homosexuella” funkar utmärkt i Bidens mun. Tänk dig själv knugen eller Löfvén säga “bögar och lesbiska” i något officiellt sammanhang.
May 6th, 2020 at 11:56 am
Det stämmer ju!
May 6th, 2020 at 2:16 pm
Lesbiska är väl något mer neutralt, men bög tror jag inte att en politiker kan säga. Det är lite som n-ordet i USA (fast naturligtvis inte lika laddat): du kan använda det om dig själv och dina polare, men man hajar till om det används i andra sammanhang.
Problemet är nog delvis att “gays and lesbians” inte är något meningsfullt politiskt subjekt/objekt i Sverige idag – det låter helt stört att föreställa sig Stefan Löfvén säga att “homosexuella har gjort en stor insats i vår valkampanj”. Det som ligger närmast av saker som en svensk politiker skulle kunna ta i sin mun är “HBTQ-personer”, men det är ju inte det Biden säger.
Vore jag i dina kläder skulle jag nog därför ändå landa i “Homosexuella män och kvinnor” för “gays and lesbians” för det fångar in betydelsen bäst. Om det låter lite konstigt får man helt enkelt tänka sig att det är så det är i USA.
May 6th, 2020 at 3:22 pm
Bra resonerat! Jag lutar starkt åt att bestämma mig för det, faktiskt.
May 6th, 2020 at 7:53 pm
Eller så låter du helt enkelt redaktören/förlaget bestämma – på den här punkten tycker jag det vore helt i sin ordning.
May 6th, 2020 at 8:16 pm
Das stimmt auch! Ge dem alla oddsen, så får de satsa själva. Och det gäller en hel del andra saker också, för övrigt.