Pressylta ReduxPress. Media. Chark. GAIS. You know it makes sense.

Byggnadsteknisk språkfråga

Categories: Språk
Sunday, Aug 5, 2018

En gammal irländsk vits. Förmannen anställningsintervjuar en ny byggjobbare.

-What’s the difference between “joist” and “girder”?

-Well, one wrote ‘Ulysses’ and the other wrote ‘Faust’.

Tillbaka till svenskan. Joist betyder “bjälke” och girder betyder “balk”. För att repetera frågan, vad är det alltså för skillnad på bjälke och balk, annat än att de har “bärande funktion” i byggnader (allt enligt den oumbärliga svenska.se)?

5 Responses to “Byggnadsteknisk språkfråga”

  1. I och för sig, den ena har man i ögat, den andra har man i lagen.

  2. En bjälke är väl mest bara är en balk gjord av massivt trä, i alla fall om du pratar byggnadsteknik.

    (medan joist och girder, i alla fall enligt google, mer handlar om positionen i den bärande konstruktionen än materialet — joists bärs upp av beams som bärs upp av girders…)

  3. Aaah… Jag får försöka hitta nån illustration, tror jag.

  4. Och här är den: https://www.youtube.com/watch?v=rjNcZlU8FHA

  5. En bjälke är en balk men en balk är inte nödvändigtvis en bjälke.

Archives



Pre-Wordpress Archives


September 2008
Augusti 2008
Juli 2008
Juni 2008
Maj 2008
April 2008
Mars 2008
Februari 2008
Januari 2008
December 2007
November 2007
Oktober 2007
September 2007
Augusti 2007
Juli 2007
Juni 2007
Maj 2007
April 2007
Mars 2007
Februari 2007
Januari 2007
December 2006
November 2006
Oktober 2006
September 2006
Augusti 2006
Juli 2006
Juni 2006
Maj 2006
April 2006
Mars 2006
Februari 2006
Januari 2006
December 2005
November 2005
Oktober 2005
September 2005
Augusti 2005
Juli 2005
Juni 2005
November-december 2004