Pressylta ReduxPress. Media. Chark. GAIS. You know it makes sense.

Vitsar i regn

Categories: Språk
Tuesday, Nov 4, 2014

Det regnar. Och regnar, och regnar.

Häromdagen ombads jag översätta en kort reklamtext om Koskenkorva vodka. Det finns tydligen en by i västra Finland som heter Koskenkorva. Där producerar dom… vodka.

Vilket fick mig att ge mig in i arkivet och damma av en av de äldsta vitsar jag kan. “Var köper man en grillad med bröd i Finland?” – “I en kioskenkorva”.

Jag tror uppriktigt att en känsla för språk och litteratur – och, ja, skönhet! – kan utvecklas utifrån ett grundläggande, allomfattande medvetande om det faktum att världens fattigaste kines heter Tom Peng Pung.

Man ska aldrig underskatta ordvitsarnas betydelse för poesin, lika lite som man ska underskatta sight gags vad gäller de visuella konsterna. Sånt som orsakar plågsamma suckar hos stockholmare är som bekant gefundenes Fressen för göteborgare. Malmö får klara sig själv.

Detta egentligen bara som ett omständligt sätt att fråga mina högst bildade och lägst kompetenta läsare om ni kommer ihåg några fler barndomsvitsar typ Tom Peng Pung? Det fanns en hel del såna på finländska namn, men jag minns dom inte.

Och regnar gör det fortfarande.

12 Responses to “Vitsar i regn”

  1. Gammalt är bäst. Gäller även skämt.
    Men jag är jättedålig på sånt.

    Övrigt: Här är inte heller så muntert vad jag kan se.

  2. Den finske astronauten Noskonen fanns i Svenska Mad. President Alla Hallonen vet jag inte riktigt var hon kom från.

  3. Där fanns ju den finske boxaren Rantarunti Ringinen.

  4. LOL! Verkligen… RR hade jag glömt!

  5. Mina favoriter är rivalerna Micke B Kymmer och Stellan T Bråk från en gammal Kalle Anka-pocket, men det kanske får räknas som en annan genre än rena vitsar.

  6. (en annan genre än vitsar om hur konstiga andra språk är, förstås)

  7. Barndomsvitsar… Den här flöt upp:
    – Vilken finsk löpare kommer alltid sist?
    – Trampataskinen.

    Ursäkta!

  8. I en annan Kalle Anka-pocket, eller rentav i samma, förekom den skurkaktige fotografen Linus Lins, om vilken en av knattarna sa: “Gamle Lins saknar skärpa! han anar inte vilken upplösning vi har i kikaren.”

  9. Det är mer poesi än ordvits, men i alla fall: jag har just fått lära mig att Koskenkorva betyder “fors-öra”. Forsen gör en krök på den här platsen, vilket påminner finnarna om ett öras form.

  10. (Wikipedia pastar iofs att det ar en folketymologi, och att namnet bara betyder “(platsen) vid forsen”. Min finska ar dock pa nivan “det dar ser ut som finska” sa har inte lyckats grava vidare, men vi kanske har nagon finsktalande i lasekretsen?)

  11. Associationen till “kröken” verkar övertygande.

  12. När blåbären är slut tar ja hallonen till kakan.

Archives



Pre-Wordpress Archives


September 2008
Augusti 2008
Juli 2008
Juni 2008
Maj 2008
April 2008
Mars 2008
Februari 2008
Januari 2008
December 2007
November 2007
Oktober 2007
September 2007
Augusti 2007
Juli 2007
Juni 2007
Maj 2007
April 2007
Mars 2007
Februari 2007
Januari 2007
December 2006
November 2006
Oktober 2006
September 2006
Augusti 2006
Juli 2006
Juni 2006
Maj 2006
April 2006
Mars 2006
Februari 2006
Januari 2006
December 2005
November 2005
Oktober 2005
September 2005
Augusti 2005
Juli 2005
Juni 2005
November-december 2004