Haktappande
Categories: Kulturellt, Svenskt allmäntThursday, Dec 6, 2012
Jag tänker inte ens länka till det, men jag har just läst (i AB) Göran Malmqvists hotbrev till Li Li och hans hustru. Min haka vilar just nu på trottoaren på Balls Pond Road, London N1. Såna här människor är alltså dom som väljer vem som ska få Nobelpriset i litteratur? Holy shit…
Inte undra på att Bob Dylan borde få det.
December 6th, 2012 at 10:42 pm
Men om man bortser från vad de här herrarna har för sig när de spelar med i såpoperan Falskon Kryst – så finns det ändå något litet korn av sanning i den allt grumligare sakfrågan:
Karameller i fickorna ÄR verkligen en usel översättning av Tranströmers kantareller (var det lösgodis? undrar man). Finns det inte svamp i Kina? Än?
December 6th, 2012 at 10:48 pm
Rainy Day Women #12 and #35 borde diskvalificera the Bob för all framtid.
December 6th, 2012 at 10:53 pm
Gabrielle, det där är ungefär lika inressant för mig som huruvida hela AIK består av flamsbögar som inte ens kan spela korgboll utan skyddsnät i lovart. Du kan lika lite kinesiska som jag. Malmqvists uppförande förtjänar en öronfil och ett påminnande om att han fanimej ska återinta sin blygsammaste plats på en av de obetydligaste stolar som Gud i Herran någonsin sett det som nödvändigt att uppfinna. Karl’n är en korv utan ände och en frukost utan morgon.
December 6th, 2012 at 10:57 pm
Henrik, ingenting kan provocera mig just nu… do your damndest… inget fastnar…
December 6th, 2012 at 11:22 pm
Du får gärna ta Malmqvist till Svarte Petter för mig. In fact, you´re right! Och det vet ju alla vid det här laget. Ta fram storsläggan nr 2018 typ!
Men att föreställa sig att han skulle ljuga om en tafflig översättning. Nä. det tror jag inte.
Svaret från Li LI var: Kineser vet inte vad kantareller är. Meh.
December 6th, 2012 at 11:29 pm
Klantareller eller ej… Jag syftade inte på översättningsdetaljer. Jag talade om ociviliserat uppförande. Karl’n måste veta hut. Han är ju bara ohyfsad.
December 6th, 2012 at 11:34 pm
Joda. Joda. Jag sa ju att du har så rätt så. Din ettermyra!
December 7th, 2012 at 9:36 am
Och hur ska man se på det här att Mo Yan fick priset? Jag lutar mot att hålla med Herta Müller m fl. Handlar det om positionering gentemot den ekonomiska supermakten?
“Svenska Akademiens beslut att ge honom priset känns lite grand som en del i svensk exportindustri”, sa Göran Greider. Och Björklund vill att ungarna ska lära sig kinesiska i skolan. Rättning Österut!
December 7th, 2012 at 12:45 pm
Tycker att det är svårt att han en åsikt där, Lennart. Han FÖRDÖMER inte tillräckligt för oss//DN/m fl.
Men KAN han fördöma?
Och om han hela tiden säger att priset var till honom, hans böcker, och inte till det land han kommer ifrån, är inte det ett indirekt fördömande?
http://www.dn.se/dnbok/dnbok-hem/mo-yan-ger-presskonferens
Han verkar vara en slingrig typ som hellre tiger än säger sånt han inte känner att han har mandat att säga.
Och att Müller och samtliga exilkineser (och andra i exil) fördömer – ja, det ingår ju liksom i deras livsval, i deras roll, i deras existensberättigande? De talar så att säga också i egen sak.
Jag vet, så här får man inte säga och resonera, på gränsen liksom. Man ska tycka att yttrandefriheten går först och i alla lägen är viktigast. Som svensk och som publicist i en västerländsk demokrati.
Men min gissning är att det här handlar om en sk kulturkrock. Och vad akademien egentligen ville med sitt pris kan man fråga sig. Men jag tror faktiskt att de menade att han skriver bra böcker. Dem verkar ju fortfarande väldigt få ha läst.
Lite OT, Gunnar, hoppas att du inte misstycker?
December 7th, 2012 at 1:09 pm
Inte alls, Karin. Jag har också svårt att få till en åsikt i just det här fallet, åt ena eller andra hållet. Det enda är jag tycker det är synd att Akademien, eller Nobelpriskommittén snarare, verkar ha återgått till så här uttalat “politiska gester”, att kamma hem geopolitiska poäng liksom, och då alltså (tillfälligtvis?) kommit bort från att prisa bra och betydande författare, oavsett hemvist, som jag tycker man lyckats rätt väl med de senaste åren.
December 7th, 2012 at 1:38 pm
Jo, det ÄR svårt att ha en åsikt. Det är därför jag “lutar”… Allt har ju två sidor och ofta många fler. Men som jag ser det nu är valet olyckligt eftersom han är så till den grad en del av diktaturens maskineri.
Karin, det är klart att man får säga och resonera hur som helst. Här. Men inte i Kina. Sen inser jag naturligtvis att kinesiska dissidenter kan se olika på hur kampen för demokrati i Kina ska föras. Slingrande eller rakt på. Det är ingenting jag kan döma i.
December 7th, 2012 at 1:47 pm
Håller med, Lennart, det är aningen inbilskt att komma med recept för hur andra människor ska genomföra sin egen eventuella frigörelse,
December 7th, 2012 at 3:45 pm
Och Göran Sommardal hystar in några poänger här också…http://www.aftonbladet.se/kultur/article15893815.ab
December 7th, 2012 at 5:51 pm
Ja, fast Gunnar, det verkar ju fortfarande vara väldigt få som läst karln i fråga. Istället för att göra en bedömning (om man nu kan det) utifrån hans verk så sitter ju svenska kulturjournalister och fördömer pga dikaturen i Kina.
Han kanske är en kass författare, eller inte tillräckligt bra, men när Wiman och andra säger att det är FEL att ge honom priset utan att visa att han läst ett endaste dugg blir jag irriterad.
Annars verkar vi vara överens allihop! Kul! Det firar vi här med att misslyckas i Bengt Os nya tävling. Alldeles för svår för mig. Hörs,
December 7th, 2012 at 6:53 pm
Jag har faktiskt läst hans “Vitlöksballaderna” och tycker att han skriver fantastiskt bra. Läs boken och lyssna på vad han själv säger om sitt skrivande.
December 7th, 2012 at 7:33 pm
Karin/Malou: Inte heller jag har läst något, men ignoransen har ju aldrig hindrat någon från att bli kritiker. Ähem. Jag läste dock en lång och ganska positiv redogörelse för hans författarskap, men kan inte för mitt liv minnas var… Han lär dock tycka att sex är bra. Och det är ju svårt att förneka.
December 7th, 2012 at 7:49 pm
Pratar vi om Mo Yan nu? Jag tycker personligen att han fortjanar priset bara for boktiteln “Life and Death Are Wearing Me Out”. Som jag tanker lasa sa snart jag bara orkar.
Nagon som foljt brevbraket nara nog for att veta hur alla breven hamnade i AB, forresten? Kan ju vara bra att veta vad man ska undvika nar man skriver ilskna brev. Asking for a friend, liksom.
December 7th, 2012 at 8:14 pm
Eftersom inte heller jag läst Mo Yan borde jag kanske inte yttra mig, speciellt inte efter att ha läst Sommardal. Men en sak hos honom gör mig beklämd: “magnifika Müller”, “sankta Herta”…
December 7th, 2012 at 8:17 pm
Ha, ja… Jag läste just hans Nobeltal i DN… Är kanske inte fullt övertygad, men världen är komplicerad. Som sagt, vad rätt har man att kritisera det litterära modus vivendi han tycks ha hittat i det Kina som är Kina?
December 7th, 2012 at 8:23 pm
Jag tolkade iofs dom bitarna som en glirling mot Wimans “Müllers magnifika utbrott”.
December 7th, 2012 at 8:51 pm
Gränsen mellan empati och skadeglädje är hårfin, som nån sagt.
Att Wästberg hade detta lusknäppartstråk “i sig” anade man. Men ack, och ve, den gamle Sinologen!
Och att Sommardahl nästan alltid tar av hatten för Kina vet vi sen förr.
Men han kan va bra ändå.
Fler åsikter får man titta längre fram efter…efter jul. Chingading!
December 8th, 2012 at 12:02 pm
Man kommer att tänka på Strindbergsfejden; den här sortens uppercut-invektiv är definitivt inte vanliga i svensk litterär debatt. Men å var det inte heller avsett att det skulle bli offentligt…
En hyfsad gissning om AB:s källa till mejlen mellan Li och Malmquist är nog Mrs Li. Eller har tidningen börjat hacka akademiens mejlkonton för att försöka ligga före med vem som får Nobelpriset?