Görans och ältarnas språk
Categories: SpråkWednesday, Jan 19, 2011
Det verkar ha blivit mer engelska än svenska på sistone… (Att jag skriver poster i “McKennitt v. Ash”-kategorin på engelska beror på att dom har läsare som är obildade nog att inte kunna svenska).
Hur som haver, detta måste naturligtvis åtgärdas. Här är några kärnsvenska ord vars urpsrung och betydelser ni kanske inte kände till (detta delvis inspirerat av ett mailsamtal med Bodil nyligen)…
* “Brådska” är ett av de få svenska substantiv som går att härleda till de slaviska språken. (Jfr poeten Josef Brådska)
* “Åtminstone” är etymologiskt relaterat till en berömd italiensk grönsakssoppa.
* “Fåra” är ett annat ord för en gåva man mottager just nu.
* “Ficka” är ett annat ord för en gåva man mottagit i det förflutna.
* “Paket” är ett annat ord för en gåva man mottagit i det förslutna.
* “Postkontor” är sådana kontor som var kontor i det förflutna, men nu byggts om till konstgallerier på Kungsholmen.
Så det så.
January 19th, 2011 at 7:55 pm
🙂
January 19th, 2011 at 7:59 pm
Tack, Malou… Always nice to see your face!
January 20th, 2011 at 6:44 am
Malou är en synonym till Malheur.
Tack du också!