The Chemistry of Days (4)
Categories: UncategorizedMonday, Feb 16, 2009
“A las cinco de la tarde…” [Har nån nånsin översatt ‘La cogida y la muerte’ till svenska? Är det nån som vet? Jag fattar inte hur man skulle bära sig åt med “eftermiddagen”. Men “En pojke bär fram det vita skynket” är ju given… Hur som haver, Lorca har gått på loop hela dan…]
“Fuitt fut fut fuitti fut fut” – mannen som visslade introt till “Dock of the Bay” har, så att säga, visslat färdigt.
Ägg.
February 19th, 2009 at 10:19 am
Jo det finns men tyvärr kommer jag inte ihåg var just nu. T.v. hittar jag bara det här på Google
http://fib.se/fib_1/tjur3.html
alltså från FIB/Kulturfront 1995 av någon Lasse Söderberg. Men jag undrar om inte Hjalmar Gullberg också gjort en översättning.
February 19th, 2009 at 6:43 pm
Tack för Lasse Söderberghittet – “Klockan fem på eftermiddagen”… Från en nätt liten paso doble till en trätoffelskodd hambo med karlsta’tösera… Men som all hambo: förmodligen oundviklig.
February 20th, 2009 at 12:06 pm
Nu har jag hittat texten jag tänkte på. Det var inte Gullberg utan Artur Lundkvist som gjort översättningen. När jag hinner skall jag lägga upp texten så kan vi jämföra. Men även hos L. står det “klockan fem på eftermiddagen.”
February 20th, 2009 at 7:06 pm
Jag har roat mig med att jämföra Söderbergs och Lundkvists översättningar rad för rad, se här: En tjurfäktares död. Naturligtvis borde jag lagt upp originalet också men då hade kolumnerna blivit så smala…
Eftersom min spanska, ehuru inte helt obefintlig, knappast är av den kvaliteten att jag skulle kunna översätta Garcia Lorca är det kanske förmätet att säga att jag inte tycker att någon av översättningarna är särskilt bra och att jag undrar om de båda egentligen fattade vad de höll på med. Men internet är ju till för besserwissers så jag säger det i alla fall.
February 20th, 2009 at 7:18 pm
Muy interesante, som Lorca skulle sagt. Jag har lämnat en kort kommentar till din kommentar.
För övrigt känner jag lite grand Ian Gibson, som skrev den magistrala biografin för nåt 10 (?) år sen. Han säger att det inte finns – honom veterligen – några som helst inspelningar av Lorcas röst, och Ian G skulle ge sin högra arm för att få höra den. Den ska ha varit, vahettere, mesmerising. Hans utmärkta pianospel finns ju däremot på CD.
February 22nd, 2009 at 4:34 pm
På allmän begäran (1 person) har jag nu lagt in den spanska originaltexten. Här:En tjurfäktares död.
February 22nd, 2009 at 7:59 pm
Och får jag lov att säga att det är ett veritabelt konstverk i sin trespaltade överskådlighet och tankeproduktivitet. Nu får vi alltså – om uttrycket tillåts – ta tjuren vid hornen och ge oss i närkamp med uppgiften. Jag återkommer snarom.