Om
privatliv, etik och Gustaf Ericssons döttrar
Bakgrund
Ett av
de viktigaste genombrotten under mitt forskningsarbete för "Mannen som
kom tillbaka från de döda" var när jag strax före jul
1997 lyckades få kontakt med
Gustaf Ericssons döttrar, i boken kallade Irene och Elizabeth. De har
under
arbetets gång bistått med en mängd uppgifter om sin far,
huvudsakligen om
hans privat- och familjeliv, i ett trettiotal långa brev. Deras hjälp
har naturligtvis
varit ovärderlig. I uppriktighetens namn måste jag emellertid
redogöra i korta drag
för vad som inträffat efter bokens färdigställande.
Jag gjorde
från första början klart för döttrarna att min
bok skulle belysa Gustaf
Ericssons liv så fullständigt som det gick, dvs. hans mindre
tilltalande sidor såväl
som hans mer positiva. Jag förklarade också att Ericssons politiska
inställning
under 1930- och 40-talen var mig fullkomligt främmande och att detta
utan tvekan
skulle framgå - åtminstone implicit - av texten. Jag underströk
dessutom att detta
inte innebar att jag tänkte behandla människan Gustaf Ericsson
på ett orättvist,
respektlöst eller ensidigt sätt, vilket jag också hoppas
visat sig under bokens gång.
Så
fort grovmanuskriptet var klart i februari 1999 skickade jag ett
exemplar till döttrarna. Deras reaktion var helt och hållet negativ.
De hade två huvudsakliga angreppspunkter. De ansåg först
och främst
att jag knappast alls utnyttjat de uppgifter om Ericssons "goda sidor"
som de försett mig med. För det andra ansåg de att min
"negativa
inställning" - t.o.m. mitt "hat" - till Gustaf Ericsson "skriker ut
från
varje sida".
Jag invände,
i det förra fallet, att en genomgång av vår brevväxling
visade att jag
använt samtliga de konkreta uppgifter de försett mig med - anekdoter,
vinjetter,
"färgklickar" - med ett enda, ganska trivialt undantag. I det senare
fallet gjorde jag
klart att min inställning till Ericsson av nödvändighet varken
är sym- eller antipatisk,
enbart empatisk. Vad de upplever som en "negativ slagsida" i berättelsen
om
Ericssons liv är en konsekvens av (a) hans offentliga handlande och
de relativt
rikliga spår han lämnat efter sig i olika arkiv, och (b) den
relativt bristfälliga tillgången
på dokumenterbara fakta om hans privatliv. Denna diskrepans har jag
också klart
deklarerat; den utgör ett av bokens ledmotiv.
Döttrarna
stod emellertid fast. De önskade ingenting ha att göra med boken
och
krävde att alla hänvisningar till dem skulle strykas; däremot
tillät de mig ha kvar
de direkta och indirekta citaten ur deras brev till mig, liksom ur de brev
deras
föräldrar skrivit till dem och som jag fått ta del av. Jag
påpekade för dem hur ytterligt
problematiskt, för att inte säga omöjligt, detta tillvägagångssätt
var ur källkritisk
synpunkt. Efter ett par månaders brevväxling hade så deras
krav utökats till att
de också förbjöd mig att citera samtliga brev - för
vilket jag redan hade deras
skriftliga tillstånd - samt att använda de fyra fotografier
de bidragit med.
Det var
en paradoxal situation: jag skulle alltså gå miste om just de
delar av boken
som, inte minst ur döttrarnas egen synvinkel, gjorde porträttet
av Gustaf Ericsson
"rättvisare".
Alla
mina försök att hitta en praktisk lösning gick dessvärre
om intet.
Deras brev blev allt mer oresonliga och mynnade till slut ut i angrepp
på min personliga och yrkesmässiga integritet som jag fann oacceptabla.
Jag avbröt korrespondensen i juni 1999. Efter långa och ingående
diskussioner med förlaget beslöt vi oss för att låta
texten stå som
den var utan några ändringar, annat än i tre avseenden:
det ena att
jag gav döttrarna fingerade namn, det andra att vi avstod från
att
använda de fotografier där de själva fanns med, det tredje
att jag
skrev denna redogörelse.
Ett etiskt minfält
Det var
självfallet ett svårt beslut att fatta. Jag hade, och har, ingen
som helst önskan
att stöta mig med två människor som hjälpt mig så
mycket med mitt arbete, särskilt
inte utifrån den onekliga maktposition det innebär att - till
skillnad från dem - ha en
röst i den mediala offentligheten. Att publicera information om någons
privatliv mot
vederbörandes vilja bör väcka skräckkänslor i varje
normalt funtad människa. Jag är
fullt medveten om att jag klivit in på ett etiskt minfält.
Men argumenten för att gå tillväga som jag nu en gång gjort vägde till slut tyngre.
(1) På
min direkta förfrågan gav mig döttrarna i september 1998
skriftligt tillstånd att
citera både deras egna och deras föräldrars brev. Det var
vid en tidpunkt när vår
huvudsakliga brevväxling låg bakom oss. Anledningen till att
jag väntade så pass
länge med att be om detta tillstånd var att jag ansåg de
skulle ha tid att lära känna
mig, och mina intentioner, tillräckligt för att kunna ta ett väl
underbyggt beslut. Att då
dra tillbaka ett sådant tillstånd när resultatet inte blir
som man önskar är, som jag
ser det, ett oacceptabelt sätt att gå tillväga.
(2) Inget
enda av döttrarnas bidrag till boken - vare sig direkt eller indirekt
citerat -
ställer på något sätt dem själva eller deras
far i ofördelaktig dager. Tvärtom
tenderar de alla att ge Gustaf Ericsson ett "mänskligare" ansikte
än det som
träder fram enbart ur hans offentliga persona. Detta är t.o.m.
något som döttrarna
själva implicit instämmer i; deras protester rör i stället
den mängd "negativt" material
som förekommer i boken och som de inte vill bli förknippade med.
De medger
emellertid att ingen av bokens uppgifter - "negativa" eller "positiva" -
saknar
grund i fakta.
(3) Medvetna
som de var om sin fars förflutna, liksom om min egen öppet
deklarerade inställning, hade döttrarna ingen anledning att förvänta
sig en
helgonberättelse om Gustaf Ericsson, om nu någon sådan
skulle kunna
skrivas. Tvärtemot vad de påstår har jag - som ovan nämnts
- så långt som
möjligt presenterat Gustaf Ericssons "positiva" sidor. Det är
trots allt så att
varje författare som skriver om en människa som Gustaf Ericsson
söker
så många ljusglimtar som möjligt för att lysa upp
ett mörker som ofta verkar
ogenomträngligt; för att ge djup och relief åt en figur
som ofta riskerar bli
en endimensionell karikatyr.
(4) Som
ovan antytts var en redigeringsmässig kompromiss omöjlig att komma
fram till. Att exempelvis skriva om direkta citat till indirekta, eller
försöka
integrera/kamouflera informationen i den huvudsakliga redogörelsen
utan
att ange källan går inte bara emot accepterade källkritiska
principer, det är
dessutom ett ohederligt sätt att förhålla sig till den (förhoppningsvis)
kritiske
läsaren. Skulle dessutom en sådan kompromiss varit möjlig
skulle ändå stora
delar av redogörelsen fått strykas av rent praktiska/källkritiska
skäl. En ytterligare
konsekvens av detta är att förlaget i sådant fall skulle
stått inför en helt annan
bok än den som utgjorde grundvalen för det kontrakt jag upprättat
med dem.
(5) Ingen
av mina föreslagna lösningar har godtagits av döttrarna. Jag
har
erbjudit dem att lägga in en för dem och mig acceptabel "brasklapp"
i bokens
appendix. De har avböjt. Jag har erbjudit dem obegränsat utrymme
på denna
website för att ge offentlighet åt sina åsikter om boken.
De har avböjt. Jag har
erbjudit dem att placera hela vår korrespondens i ett offentligt arkiv
för att
läsare objektivt ska kunna bedöma hur rättvist jag behandlat
det material
de försett mig med. De har avböjt.
(6) Den
juridiska expertis jag och förlaget konsulterat har bedömt att
det
tillvägagångssätt vi valt är försvarbart ur tryckfrihetssynpunkt.
Har också uppgiftslämnare ett ansvar?
"Mitt
samvete är rent" är en fras man bör behandla med största
misstänksamhet.
Den har nästan alltid en underförstådd inledning: "Jag har
lyckats övertyga mig
själv om att...". Hur det nu är i mitt fall så måste
jag ändå erkänna att min nattsömn
fortfarande är relativt ostörd och det beror inte alls på
några moraliska fördelar,
utan helt och hållet på en djupt inrotad självbevarelsedrift.
Varje
författare i min situation skulle precis som jag gått långa
omvägar för att gardera sig mot eventualiteter som denna. Det
ligger i sakens - i ämnets - natur. Fullständig öppenhet
-
"transparency" för att använda ett engelskt modeord - har varit
min ledstjärna i mina mellanhavanden med döttrarna. Det var bl.a.
därför jag skickade dem ett exemplar av manus redan i februari
1999, i stället för att presentera dem med ett fait accompli ett
år
senare. Detta har jag - och i viss mån de - nu fått ta konsekvens-
erna av.
Författare
och journalister är extremt påpassade av både allmänhet
och
myndigheter när det gäller frågor som rör personlig
integritet och privatlivets
helgd. Det är helt riktigt, vårt arbete ska ständigt sättas
under lupp och
uppgiftslämnare ska kunna känna sig trygga i förvissningen
att deras integritet
inte kommer att kränkas. Men enligt min mening åligger det också
uppgiftslämnare
att agera på ett konsekvent och hederligt sätt. Har man en gång
tagit ett väl
underbyggt, noga övervägt beslut att samarbeta med en författare
eller journalist
får man också acceptera att man inte helt och hållet
kan styra resultatet. Man
lämnar sina uppgifter inom ramen för ett avtal - helst skriftligt
- och inte som en
gåva man kräva tillbaka när det passar.
Jag
planerar att om några år lämna över allt mitt (ej sekretessbelagda)
forskningsmaterial om Gustaf Ericsson till något öppet arkiv,
dels för
att ge forskare i angränsande ämnen tillgång till det, och
dels för att
intresserade läsare ska ha en chans att bedöma hur rättvist
mitt porträtt
av Ericsson är. Ur min synvinkel vore den bästa lösningen
på den här
trista historien att till detta material kunna foga min brevväxling
med
döttrarna. Tyvärr verkar det inte som om de någonsin kommer
att gå
med på det.
Läsarsynpunkter välkomnas
Precis
som med alla andra aspekter av boken välkomnar jag naturligtvis läsarnas
synpunkter och kommentarer i den här frågan. De kan skickas
med vanlig post till
författaren c/o Ordfronts förlag, eller med epost. I den mån kommentarer
flyter in
kommer de successivt att läggas upp på den här sidan.
(December 1999)
STARTSIDA | LÄNKAR | NYTILLKOMNA UPPGIFTER
| RESURSER | BIBLIOGRAFI